Сибила Шекерджийска-Бенатова - Дани Пенев

Сибилла Шекерджийска-Бенатова е реставратор на ръкописи в библиотеката на Пенсилванския университет, създателка на организацията с идеална цел A Book a Day, художничка и колекционерка на детски книги.

Родена в София, Сибилла учи в 133. СУ „А. С. Пушкин“ до 7. клас и след това продължава образованието си в гимназия за приложни изкуства. Дипломира се в специалност „Куклена сценография“ в НАТФИЗ „Кръстьо Сарафов“ при проф. Майя Петрова.

През 2000 г. заминава за Филаделфия и специализира в реставрацията на хартия, азиатски гравюри и старинни ръкописи. През 2007 г. илюстрира детската книга The Magic Raincoat на Райън Дейвид.

През 2014 г. основава организацията A Book a Day, която работи за подобряване на достъпа до нови книги на деца от семейства в неравностойно положение и имигранти. Досега организацията е дарила над 3300 книги на училищни библиотеки и общностни центрове.

В момента прави магистратура в сферата на образованието в Пенсилванския университет.

Сибилла описва себе си като събирач на детски книги на два континента, който постоянно пренася куфари, пълни с книги, и пренарежда рафтове със спомени и асоциации. Към днешна дата личната ѝ колекция от детски книги надхвърля 7000 заглавия на български, английски, руски, иврит и други езици.

Можете да научите повече за Сибилла и дейността на A Book a Day от интервюто с нея в сайта „Детски книги“ от 2017 г.

.

10 любими книги на Сибилла

.

„Алиса в Страната на чудесата“ – Луис Карол, превод: Лазар Голдман и Стефан Гечев, илюстрации: Петър Чуклев

Всяко лято, прекарано в горската къща на детството ми, препрочитах две книги, с което откривах летния сезон. „Алиса“ е Хамлетовата роля на илюстратора и в колекцията ми има рафт, посветен на тези роли.

Харесвам изданието от 1965 г. заради превода и илюстрациите. Години по-късно си купих оригиналния английски текст на Алиса и осъзнах, че катерицата всъщност не е катерица, но благодарение на Голдман за мен винаги ще е катерица. „Алиса в Страната на чудесата“ с многобройните ѝ издания, преводи и визуални интерпретации е книгата, която ми помага да мисля как четем по различен начин и превръщаме една книга в своя.

Препоръчвам ви и задълбоченото проучване на Анриета Жекова, посветено на Лазар Голдман, който е преводач на първото българско издание на „Алиса в Страната на чудесата“ от 1933 г.

Източник: puk.chitanka.info

.

„Приказки“ – Ернст Теодор Амадеуес Хофман, превод: Страшимир Джамджиев, илюстрации: Любен Зидаров

Втората задължителна книга на детските ми лета. Фантазиите на Хофман, лаконично изобразени от Любен Зидаров, правят това издание перфектната книга.

Един от най-ярките ми детски спомени е как отварям напосоки двата тома с приказки на Николай Райнов и нарочно се страхувам от таласъмените тъмни гори с дебели дървета, безтегловно виещи се като водорасли, от слюзестата кожа на принца и дори от прозрачните самодиви, които като ваденки се реят полуголи из поляните. Хофман, наред с подобни сюрреалистични текстове на други автори, заемаше огромна част от детството ми. Все очаквах кое в какво ще се преобрази и си представях стаята ми покрита със зелени тапети на серпентини и странни цветя…

Източник: puk.chitanka.info

.

„Весела чета с боси крачета“ – Зоя Василева, илюстрации: Яна Левиева

Всяка книга с илюстрации на Яна ми е любима. Избирам тази, защото в нея Яна пъхна писмо, с което ми даде сили и мъдрост, когато се роди първото ми бебе и се чудех как ще се справим далеч от семействата ни. Книгата пристигна в колет от България заедно с дървена играчка за бебето.

Щастие е да четеш книгите, илюстрирани от Яна. Тя умееше да чете и трансформира. Най-ценно за мен нейно качество е да създава хаос в картините си и да избира нещата, които да не включва в тях.

Източник: janet45.com

.

„Приключенията на Осмиянко“ – Криста Бендова, превод: Вътьо Раковски, илюстрации: Анри Кулев

Вместо с напудрени приказки можем доста по-забавно да запълним времето си с четене на странни истории. Не се случва често да ти попадне книга, в която всичко да си е на мястото – текст и илюстрации да се преплитат смислено и да е чудата и различна. Всеки път, когато препрочитах „Марципанените лъвове“, усещах вкус на шоколад. И до днес продължавам да влизам в сладкарниците и да търся марципанени лъвове със заострени зъби от бланширани бадеми.

Източник: goodreads.com

.

Little.com – Ralph Steadman

Картинните книги са често малък преносим музей, в който децата откриват и разиграват форми на визуалното изкуство.

Всички книги на Ралф Стедман влизат в класацията „Любими“, но Little.com се отличава с лудостта си. Мастиленото петно, което е и точката в компютъра ни, е вдъхновяващо с откачените си идеи, пиене на чай с Дукесата и безумните му приключения. В Little.com Стедман завихря историята около черно-червено-сините петна на Хуан Миро и ги прави фон и част от историята. В средния отвор на книгата петното се разпръсква върху двете страници и като огромна черна гарга изкрещява „Аз нямам врагове! Всички ме обичат!“.

През 2016 г. Society of Illustrators в Ню Йорк представи Стедман с голяма ретроспективна изложба, прожекция на филм за художника и срещи с него. По стените на тесните стълбища картина до картина водеха до горния етаж на галерията, където се разкрива силата и енергията на политическите му плакати, диви папагали, корици на книги  и нарисуваните с чертожна прецизност илюстрации на „Алиса“.

Източник: andersenpress.co.uk

.

Tokyo on Foot: Travels in the City’s Most Colorful Neighborhoods (2009) – Florent Chavouet  

Флоран заминава с приятелката си в Токио, където тя има работна покана и виза, а той няма право да работи. В продължение на месеци обикаля града, кара велосипеди под наем, пътува с метро и рисува всичко по пътя си: от опаковките на пакетирана храна и билети за метрото до малките детайли в кварталните задни улички на Токио.

В началото на всяка глава има подробна карта на кварталите на града, следвана от рисунки на къщи, хора, котки и возила. Книгата е щастие за всеки, който обича да се шляе и губи из улиците на непознати места. Google Maps и останалите подобни приложения сериозно навредиха на изкуството да се губиш и сам да се намираш.

Източник: tuttlepublishing.com

.

Small in the City (2019) – Sydney Smith

Много харесвам Сидни Смит и нетърпеливо чаках да излезе тази му книга. В нея има зима, фотографско черно, отблясъци, отражения, мек и тих сняг и история, която те изненадва с това, че не се развива точно както си предполагал, докато я четеш. Дори изборът на шрифт е перфектен. И високият формат на книгата сгушено се побира в ръцете ти. Сидни Смит редува текст, илюстрация, картини, комиксови похвати и докато четеш, изобщо не мислиш с какви средства е разказана историята – тя съвсем органично си върви, докато не те обърне накрая, сякаш си се замотал в снежна виелица.

Източник: penguinrandomhouse.com

.

Don’t Cross the Line – Isabel Minhós Martins, илюстрации: Bernardo P. Carvalho

Линията, която е забранена за пресичане, е там, където се срещат зашитите страници в средата на книгата. Изабел Мартинс си играе с това да направи книжното тяло материално и участник в историята (друга авторка, която прави подобно нещо, е Сузи Ли). Книгите са материални предмети и начинът по който ги четем, разлистваме, разгъваме (свитък, например) променя начина ни на четене. Много ми харесва тази игра с формата, размера, зашиването или сгъването на страниците. Малко ще издам историята, но накрая всички пресичат забранената граница.

Работата на екипа на A Book a Day е всекидневно да пресичаме забранени маркировки и да насърчаваме децата от държавните училища да откриват къде са ограничителните линии, за да могат смело да ги прекрачват.

Източник: geckopress.com

.

Drawing on Walls: A Story of Keith Haring – Matthew Burgess, илюстрации: Josh Cochran

Не знам защо е толкова трудно и забранено да говорим за сексуалността. Мечтая си един ден, докато се разхождам из София, да видя на витрините на любимите ми книжарници изложена Drawing on Walls, защото някой смел издател я е направил достъпна на български.

Историята е за художника Кийт Харинг и е написана с много разбиране и деликатност от поета и преподавател Матю Бърджис. Илюстрациите са на Джош Кохран, който слуша българска музика и прогресивен руски рок, докато рисува.

Работата ми ме свърза с Матю и Джош чрез проект, който Бояна Сиромахова организира и осъществи дистанционно от Европа за училище във Филаделфия по време на най-тежките месеци от ковидпандемията. От апартамента си в Берлин Матю писа стихотворения с петокласници във Филаделфия, след което долетя да Ню Йорк, качиха се с Джош на влака до Филаделфия и три дни рисуваха цветен стенопис, вдъхновен от стихотворенията на учениците.

Източник: enchantedlion.com

.

The Longest Letsgoboy – Derick Wilder, илюстрации: Catia Chien

Дерик Уайлдър преподава писане и е създател на инициативата Reading Giraffe. Той умело играе с думите, събира ги, променя ги и ги доизмисля. Катя Чиен е млада илюстраторка, израснала в Бразилия, Тайван и Америка. Говори тихо и спокойно – така и рисува. Допреди да излезе The Longest Letsgoboy, любима ми беше нейната Тhe Town of Turtle.

The Longest Letsgoboy е като нежно сбогуване с мил приятел, който остава до теб завинаги.

Източник: chroniclebooks.com

.

Снимка на Сибилла Шекерджийска-Бенатова: Личен архив

Искате още книжни препоръки? Тогава се запознайте с част от любимите книги на Боряна КръстеваРоси ГеоргиеваТеодора ДимитроваАлександър КумановСтела ДжелеповаКрасимир СпасовИванка МогилскаЗлатимир ЙочевВеселина СедларскаЕрик УайнърКостадин НиколовМария ЕнчеваНевена Дишлиева-КръстеваМилица МирчеваМая ЦаневаВиктория РадославоваЛюбомир ГиздовПламена ИлчеваАнгел ГеоргиевКристина ПетроваДиляна ДеневаДеница РайковаДаниела МарчеваМанол ПейковВероника СтефановаИван ШишиевНадежда РозоваГеорги НеновНева МичеваГергана ДимитроваЕвелина Пенева и Ирина Манушева.

„Книгите, които препоръчвам“ е авторска поредица, в която представям любимите книги на хора от различни сфери. Ако идеята ми ви харесва, можете да ми препоръчате хора с интересни занимания, които обичат да четат и биха споделили любимите си книги в рамките на поредицата ми, като ми пишете на dani@danipenev.net.

Leave a comment

Your email address will not be published.