„Безвремие“ включва стихове на Цвета Тодорова от едноименния ѝ блог, който тя вписва допреди години, както и такива, писани през последната година.
„Безвремие“ включва стихове на Цвета Тодорова от едноименния ѝ блог, който тя вписва допреди години, както и такива, писани през последната година.
Ирина Манушева е преводач на художествена, хуманитарна и научнопопулярна литература от английски и руски език. Ето 11 книги, които тя препоръчва.
Сборникът „Гладни сърца“ включва 23 разказа, които доказват, че животът е най-талантливият сценарист и че пред него е безсилна дори най-развинтената фантазия.
„Как ще оцените живота си?“ излиза в мой превод през втората половина на октомври. Вече можете да си поръчате книгата предварително с 15% отстъпка.
Евелина Пенева е преводач на художествена литература от английски език и автор на романа „И небето се отвори“. Тук ви представям част от любимите ѝ книги.
Гергана Димитрова е създател и главен редактор на изд. „Лист“. Въпреки разностранните ѝ интереси четенето си остава най-голямата ѝ страст. Ето част от любимите ѝ книги.
Наскоро писах за „Депресията ме обича“, в която Веселина Седларска разказва за своята борба с това коварно състояние. Този път ще насоча вниманието ви към темата за щастието в по-широк план чрез книгата „Покоряване на щастието“ на Бъртранд Ръсел.
Нева Мичева е преводач, журналист и автор на сборника „Говори с Нева“. Ето 10 нейни любими книги, написани от жени.
„Когато държа в ръката си плод, винаги си представям, че е чудо“, пише Веселина Седларска. Аз също смятам плодовете за едни от най-добрите ни приятели.
Наскоро препрочетох „Депресията ме обича“ и почерпих достатъчно сила, за да погледна отвъд мрака, който ме навестява от време на време. Тук ви представям 14 лековити цитата от книгата на Веселина Седларска.